~ Je t'aime ~
偽りのJe t'aime
都会の騒めきさえ聞こえない激しい雨は
人の波に溺れた優しさを濡らし降り続ける
Je t'aime
互いの苦しみさえ知らないまま求め合った
溢れ出す寂しさも空しさも愛しさに例え
ドレスに絡まるその薔薇の刺を例えれば Je t'embrasse
(Je t'embrasse)
時計仕掛けの愛を愛を求めて重なり合う
Je t'embrasse 雨に打たれた Je t'embrasse 哀しい花よ
Je t'embrasse - 愛していると- 嘘をついても
ドレスに絡まるその薔薇の刺を例えれば Je t'embrasse
(Je t'embrasse)
時計仕掛けの愛を愛を求めて重なり合う
Je t'embrasse 雨に打たれた Je t'embrasse 哀しい花よ
Je t'embrasse - 愛していると- 嘘をついても
Je t'embrasse 時計の針に Je t'embrasse 刻まれる愛
Je t'embrasse 気付けば一人騒めく街の中
(他人の幸せ) すり抜けながら
(雨に打たれてる) 寂しさだけに Je t'aime
(他人の幸せ) すり抜けながら
一人雨に打たれてる
Je t'aime
Je t´aime von LAREINE
"Je t´aime"
Das gelogene je t´aime.
Der starke Regen, in den man selbst die Geräusche der Großstadt nicht hören kann, durchnäßt die im Menschenstrom ertrunkene Fremdlichkeit/Milde.
Je t´aime.
Wir kannten nicht einmal die Sorgen des anderen und haben uns gesucht und gefunden. Vergleiche die überfüllte Einsamkeit und auch die Sinnlosigkeit mit der Liebe.
Den Stachel dieser Rose, der sich im Kleid verfangen hatte, wenn man ihn verglaicht mit "je t´embrasse" (Je t´embrasse) Wie das Zusammenspiel des Uhrmechanismus hat sich unsere Liebe gesucht und zusammengepasst.
Je t´embrasse - vom Regen gesungen Je t´embrasse - eine traurige Blume Je t´embrasse - sage " ich liebe dich" auch wenn es eine Lüge ist.
Den Stachel dieser Rose, der sich im Kleid verfangen hatte,wenn man ihn verglaicht mit "je t´embrasse". (Je t´embrasse) Wie das Zusammenspiel des Uhrmechanismus hat sich unsere Liebe gesucht und zusammengepasst.
Je t´embrasse - vom Regen gesungen Je t´embrasse - eine traurige Blume Je t´embrasse - sage " ich liebe dich" auch wenn es eine Lüge ist.
Je t´embrasse - mit dem Zeiger der Uhr Je t´embrasse - eingeritzte Liebe Je t´embrasse - als ich es bemerkte, bin ich allein mitten in den Geräuschen der Stadt
(das Glück der anderen) wärend ich mich durchschlängele (vom Regen gesungen) nur von der /an die Einsamkeit Je t´aime (das Glück der anderen) sich durchschlängelnd wird es mir einsam vom Regen gesungen
Je t´aime
Übersetzung von C.K.
|
留言列表